I want to thank Hywela Lyn for hosting me on her blog
today. My debut novel Fairest of the
Faire with The Wild Rose Press was released on June 5th, and I’m excited to be
sharing that sweet love story with the world.
But first, I wanted to talk a bit about the English-to-English language
barrier. Sounds serious, doesn’t it?
Some years ago, when I was young-ish, I had a boyfriend from
York. We met on the Internet, but that
was the early days, when everything was Internet Relay Chat (IRC) rooms and dial-in
bulletin boards. The web was just
getting its start and was mostly full of government documents and university
white papers. We met in a chat room for
geeks like me. At the time, it was
pretty exciting to say I had a boyfriend overseas. You see, as an American, the thought of
having an out-of-the-country boyfriend was kind of titillating.
And Alex and I were great at communicating when we were
typing to each other. Then he called me
on the phone. I have no idea what
language he was speaking, but it wasn’t English! I think he thought the same thing about
me. While I’d envisioned the lilting
voice of Sean Connery, he sounded like there was a wood chipper in his mouth, spewing
out words that fell onto the ground as unrecognizable snippets of vowels and
consonants.
A York accent is a heavy thing, and it took me more than a
bit to get used to. It helped that he
started talking slower, and I did too.
But even so, there was a language barrier as well. A bonnet is something an American wears on their
head if they are working in the garden.
A boot is something we wear on our feet to keep the mud out. A Macintosh is a tart apple. English is not English when we’re talking
about the English language.
But oh, the fun we had.
We learned so much about each other, and finally got to meet in person
and spent a few weeks together. The
relationship was not meant to be, but we went our separate ways with great
affection for one another. He eventually
moved to Texas and married a nice woman, and we occasionally chat and catch up
on what each other are up to. I wonder
what the Texans thought of Alex’s accent when he arrived there. And I wonder if the Texan dialect has
infiltrated his heavy York accent.
Fairest of the Faire by Susabelle Kelmer
Tagline:
Book Information:
Theme: Second Chance Love
SubGenre: Contemporary
Publisher: The Wild Rose Press
Imprint: Champagne
Rating: Spicy (PG13)
Keywords: romance, contemporary romance, widow,
Renaissance Faire
Page Count: 296
Digital Price: 4.99
Print Price (if applicable): 15.99
Blurb:
Schoolteacher Connie Meyers is
suddenly a young widow, her husband killed in a horrific car accident.
Heartbroken to find out he had gambled away everything they had, she moves to
her sister-in-law's Midwest home to rebuild her life. A trip to the local
Renaissance Faire with her nieces leads to a summer job as a costumed
storyteller.
Avowed bad boy and fair performer
Gage Youngblood is infatuated with Connie at first sight. Despite his
deliberately commitment-free life, and Connie's don't-touch-me attitude, he
soon has her in his arms, realizing quickly she is also in his heart.
When she is threatened by her
late husband's bookie, he steps into the role of protector, his fate forever
sealed with hers.
Excerpt:
“Who
said anything about a relationship?” he said, standing up so he could tower
over her again.
“I’m just trying to have a little fun. You know, fun?”
“I’m just trying to have a little fun. You know, fun?”
If he’d
been an animal, she was sure he’d have had hair raised on the back of his neck,
he seemed so angry, and it struck her painfully. She hadn’t wanted to anger him
or hurt him. She turned away from him and closed her eyes to tamp down the
tears she knew would come if she let them. She crossed her arms over her chest,
to hold in the pain. Being tired made her much too vulnerable.
“Yes,”
she finally said. “I know about fun. Life isn’t always fun, though.”
“Princess.”
His voice was soft, tender. “I won’t hurt you. It’s not in my plan.”
Despite
herself, she felt the shivers of desire race down from her shoulders, down her
arms and legs, and back up to that secret, soft place at her core. She bowed
her head and gritted her teeth, hoping for the feeling to go away.
“And
what is your plan, Gage?”
“It’s a
simple plan. I want you to feel good. I want to feel good, too.”
Available
June 5, 2015
Buy at Wild Rose Press: http://www.wildrosepublishing.com/maincatalog_v151/index.php?main_page=product_info&products_id=6250
Buy at Amazon
About the Author:
Susabelle Kelmer is a wife and mother living at the base of the Rocky
Mountains in northern Colorado. She believes in romance, second chances, and
the magic of moonlight. When she isn't writing, she works with students with
disabilities in the college environment. http://www.susabelle.com
Website – http://www.susabelle.com
Facebook: http://www.facebook.com/SusabelleKelmer
Email: susabelle.kelmer@gmail.com
Wishing you much success, Susabelle. Great story line.
ReplyDeleteHey, Lyn, how are you?
Thanks for stopping by, Sandra!
DeleteHi Sandra, thanks so much for visiting today. Nice to catch up again. I'm doing OK thanks, hope you are too.
ReplyDeleteWelcome to my Blog, Susabelle, sorry not to welcome you before, I was a bit 'tied up' this morning. It's a real pleasure to have you here today.
ReplyDeleteNo worries! There is that time difference thing too. :) Thank you so much for hosting me!
DeleteI love your story about your boyfriend from York. It reminded me of that wonderful quote by George Bernard Shaw, that the US and UK are "two countries separated by a common language." : ) Your excerpt is fun and sexy. It sounds like a great story!
ReplyDeleteThanks, Allison! I enjoyed writing the post! Alex was (still is) a very special guy. :)
DeleteHi Allison, thanks for stopping by and commenting. I often use that expression about two countries separated by a common language myself, and that was the first thing that struck me when I read Susabelle's guest post. I'd forgotten it originated with GBS! :)
ReplyDeleteCan't go too wrong with GBS. So many plays to love but Major Barbara is my favorite!
DeleteYes, that's a good one, Allison! :)
ReplyDeleteEven Canada and USA, despite being close neighbors, have language barriers. Do you know what a tuque is? A bunny hug? There are even differences in slang between different parts of Canada! Loved the story about your UK boyfriend, Susabelle!
ReplyDeleteThanks, Jana! I know there are differences between the US and Canada. Heck, there are differences between north and south, east and west! Big country, lots of room for fancying up the language along the way!
DeleteLoved hearing your story, Susabelle! You know I'm wishing you all the best! :)
ReplyDeleteThanks, Mary!
DeleteEnglish is indeed a funny language. What other language has different words that mean different things but are pronounced the same and spelled differently? Or, words that are spelled alike but are pronounced differently and mean different things? IKD. I took Latin in high school and it hasn't done me a lick of good in the real world!
ReplyDeleteOh Lilly, I have to agree. Latin didn't help me either!
DeleteHi Jan and Mary, thanks so much for stopping by to say hello to Susabelle. Jana - I'm in the UK myself , so haven't a clue about tuques and bunny hugs :)
ReplyDeleteA tuque is a knitted winter hat, and a bunny hug is a hooded sweatshirt or hoodie. Bunny hug is a term that's used in my home province of Saskatchewan, but when I moved to another province, nobody knew what I was talking about. Language is very regional!
DeleteHigh Lilly. You're right, English is a very strange language. In some ways Welsh is much easier! LOL
ReplyDeleteI was lucky enough to live in England for 5 years so I think I understand the slang and different word usage. Hopefully. :) Best wishes on the new release, Susabelle!
ReplyDelete